
El Dylan crítico
A reserva de lo que puedan opinar críticos y público, no me gusta “Blowin’ in the wind”. La canción más famosa del poeta de poetas del folk, basada en el spiritual negro “No more auction block”, siempre me ha parecido vaga y un tanto simple. A pesar de que en su momento resultara todo un hallazgo. La cantante Mavis Staples estaba sorprendida de que un joven blanco pudiera captar tan poderosamente la frustración y las aspiraciones de la comunidad negra.
Covereada por miles de artistas, citada igual número de veces, la letra de “Blowing in the wind” es contemplativa, carente de acción, de profecía, a pesar de que el coro es un verdadero hallazgo poético, explicado por Dylan en el sentido de una verdad que flota y que nadie es capaz de atrapar “al vuelo”. Sin embargo, las estrofas son débiles:
How many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, ‘n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, ‘n’ how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn’t see?”
El Dylan más crítico se encuentra en otras partes. Es un Dylan sumamente poético, que habla de inminencias, cosas que vendrán, que no se detienen; (¿catástrofes, desgracias, revoluciones?) pero es la acción del hombre -el trovador- la que da testimonio de ellas. Basta ver otro tema del mismo disco donde se incluye “Blowin’ in the wind” (The freewheelin’ Bob Dylan), la monumental “A hard rain is a-gonna-fall”, donde, en larguísimas letanías, Dylan profetiza el apocalipsis:
And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin’,
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin’,
Heard ten thousand whisperin’ and nobody listenin’,
Heard one person starve, I heard many people laughin’,
Heard the song of a poet who died in the gutter,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard,
And it’s a hard rain’s a-gonna fall”.
Pero su fantasmagoría del “final del mundo” no tendría sentido sin la última estrofa, que pone en su lugar al poeta que vislumbra como un ente necesario para dar testimonio:
I’m a-goin’ back out ‘fore the rain starts a-fallin’,
I’ll walk to the depths of the deepest black forest,
Where the people are many and their hands are all empty,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner’s face is always well hidden,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
Where black is the color, where none is the number,
And I’ll tell it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
Then I’ll stand on the ocean until I start sinkin’,
But I’ll know my song well before I start singin’,
And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard,
It’s a hard rain’s a-gonna fall”.
Por otro lado, encontramos en “When the ship comes in” al mismo Dylan con su poética de la inminencia y del cambio. En este caso, la transformación -evitando cualquier posible interpretación marxista, religiosa o mística de este cambio- está simbolizada en la llegada de un barco a tierra. Llegada que no podrá detenerse de ninguna manera:
And the words that are used
For to get the ship confused
Will not be understood as they’re spoken.
For the chains of the sea
Will have busted in the night
And will be buried at the bottom of the ocean.
[...]
Oh the foes will rise
With the sleep still in their eyes
And they’ll jerk from their beds and think they’re dreamin’.
But they’ll pinch themselves and squeal
And know that it’s for real,
The hour when the ship comes in.
Then they’ll raise their hands,
Sayin’ we’ll meet all your demands,
But we’ll shout from the bow your days are numbered.
And like Pharaoh’s tribe,
They’ll be drownded in the tide,
And like Goliath, they’ll be conquered”.
Como podemos ver, Dylan recurre a la imaginería bíblica para hacer mas nítidas sus imágenes. Pero esto no debe llevarnos a interpretaciones religiosas erróneas. Mucho del imaginario de Dylan es bíblico, porque precísamente bíblico es el imaginario de muchas de las canciones folk de las cuales se nutrió. Sin embargo, es clara su distancia hacia la religión, salvo en discos evidentemente de esta temática, como John Wesley Harding o sus discos católicos de finales de los setenta.
El Dylan más crítico y poético es precisamente el de canciones como “A hard rain is a-gonna-fall” o “When the ship comes in”. Lejos, muy lejos del visor estático de “Blowin’ in the wind” y lejos también del Dylan panfletario que recorre muchos otros temas de The times they’re a-changin’ o incluso de The freewheelin’ Bob Dylan. Un Dylan trabajado en su materia literaria, que mide cuidadosamente el equilibrio poético y crítico de sus palabras. El Dylan más valioso, por ende.
***
Bob Dylan (Parte I) El Dylan íntimo